<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Accompagnement au voyage au vietnam - Rédactionnel sur le Web pour Association et  Agence de Voyage &#187; Vocabulaire -Traduction</title>
	<atom:link href="http://www.vietnam-vagabondages.com/rubrique/vietnam-blog/vietnam-vocabulaire-traduction-sens-mots/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vietnam-vagabondages.com</link>
	<description>Regards et écrits d’une écrivaine voyageuse amoureuse du vietnam</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 12:45:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Citations avec leur traduction en vietnamien.</title>
		<link>http://www.vietnam-vagabondages.com/2010/01/21/citations-avec-leur-traduction-en-vietnamien/</link>
		<comments>http://www.vietnam-vagabondages.com/2010/01/21/citations-avec-leur-traduction-en-vietnamien/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 17:51:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vietnam-vagabondage</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire -Traduction]]></category>
		<category><![CDATA[citation vietnamienne]]></category>
		<category><![CDATA[proverbes en vietnamiens]]></category>
		<category><![CDATA[proverbes francais]]></category>
		<category><![CDATA[Proverbes Vietnamiens]]></category>
		<category><![CDATA[traduction proverbe vietnamien]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vietnam-vagabondages.com/?p=608</guid>
		<description><![CDATA[Trouvés au fil du temps et d'échanges divers, quelques belles citations avec leur traduction en vietnamien."coucher avant le mariage" se dit Ăn cơm trước kẻng (= prendre son repas avant le signal) ou Ăn kem trước cổng... (manger de la glace devant le portail) [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.vietnam-vagabondages.com/2010/01/21/citations-avec-leur-traduction-en-vietnamien/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nhà Quê, paysan? péquenot?</title>
		<link>http://www.vietnam-vagabondages.com/2009/01/27/nha-que-ou-paysan-pequenot/</link>
		<comments>http://www.vietnam-vagabondages.com/2009/01/27/nha-que-ou-paysan-pequenot/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Jan 2009 10:59:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>vietnam-vagabondage</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulaire -Traduction]]></category>
		<category><![CDATA[nhà quê]]></category>
		<category><![CDATA[nhaq]]></category>
		<category><![CDATA[paysans]]></category>
		<category><![CDATA[péquenot]]></category>
		<category><![CDATA[SENS DES MOTS VIETNAMIEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.vietnam-vagabondages.com/?p=207</guid>
		<description><![CDATA[Mais que veut dire Nhà Quê. Paysan? Campagne? péquenot ?
Mot péjoratif ou tout simplement un terme emprunté du vocabulaire vietnamien ?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.vietnam-vagabondages.com/2009/01/27/nha-que-ou-paysan-pequenot/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
